According to FACT- Finder, leader in the search and online browsing of the European market, around 40% of the searches carried out in an online store, do not obtain results due to the differences between what the visitors write on the page and the text of the page itself.
Companies invest in the improvement of their products or services, in technology, in promotion, in positioning but neglect the contents of communication. Spelling errors and bad translations deteriorate the image and decrease the sales of your products or services.
In multilingual websites it is common practice to see errors in translations. All the effort made in determining the functionalities, the design, the programming, the contents and the positioning of the page, comes down by a bad translation. It costs a lot to get the trust of a client and it costs very little to lose it.
According to this study, the losses in sales caused by spelling errors and incorrect translations, reach 20%. It is a very high figure because of an easy solution problem. Using professional translators , reviewing the spelling and expressions, this percentage would be reduced considerably. In addition, as a value no less important, with the correct texts and translations we significantly improve the natural positioning of a page and increase visits.
A professional translation , adapted to the culture and expressions of the country to which it is addressed is a very powerful communication tool that determines the quality and difference of a company with respect to its competence.